۵ قدم برای داشتن یک ترجمه با کیفیت مقاله

تعداد بازدید: 518

۵ قدم برای داشتن یک ترجمه با کیفیت مقاله

استراتژی نگارش مقاله

 

اکثر دانشجویانی و محققانی که  به این وبسایت مراجعه می کنند نیاز به ترجمه با کیفیت مقاله دارند حال  بیایید با هم بررسی مقاله باکیفیت چه مشخصات و چه اصولی را باید رعایت کنیم و مقاله خود را با کیفیت  ترجمه می‌کنیم

شاخص های کیفی که یک  ترجمه را با کیفیت می کند کدام ها هستند؟

مراحلی را باید طی کنیم که یک مقاله خوب ترجمه شود؟

معمولا برای اهداف مختلف ترجمه می شود براساس اهداف هایی که موجود می باشد می توان مقالات  را به زبان‌های مختلف ترجمه کرد عکس های درخواستی که در سراسر شبکه اینترنت موجود می باشد  ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مقالات می باشد.

با توجه به گستردگی این دو مورد ما در این مقاله سعی خواهیم کرد که این دو مورد را مورد توجه قرار دهیم.

 

 

اولین قدم نوشتن اهداف مقاله

حال شما با خود فکر می‌کنید که نوشتن هدف مقاله به چه دردی میخوره؟  ولی ما با توجه به تخصص مان که در این حوزه داریم به شما این اطمینان را می دهیم که نوشتن هدف مقاله یعنی هدف نهایی مقاله برای شما کمک فراوانی خواهد کرد.

نوشتن هدف مقاله برای شما راه و پایان نهایی را به درستی نشان خواهد داد و به شما کمک خواهد کرد که منظور خود از نوشتن این مقاله را به طور کامل شناسایی کنید.

با دانستن هدف نهایی مقاله، قسمتهای مختلفی که در این مقاله ترجمه می شود توجه خواهید کرد که دقیقا همان مسیری باشد که شما را به هدف نهایی خود که یادداشت کرده اید برساند، به اصطلاح اصطلاحات تخصصی به درستی ترجمه شده باشند.


دومین قدم ایجاد یک نقشه ذهنی درست

داشتن یک نقشه ذهنی درست دید شما و همچنین دید خواننده نسبت به مقاله بازتر کرده به شما این کمک را خواهد کرد که ابتدا و انتهای مقاله خود را شناخته و با قسمت های مختلف مقالات خود آشنایی پیدا کنید ، این کار به شما کمک می کند که دید  وسیعی نسبت به مقاله خود داشته باشید.



سومین قدم بررسی مقالات مشابه


سومین قدم برای نگارش مقالات بررسی مقالات مشابه می باشد که این عمل موجب به این می شود که شما با ساختارهای مقالات مشابه آشنا شده و همچنین خود یک ایده دهی خوب برای نگارش مقالات می باشد . این قدم شما نسبت به مجله ای که می خواهید در آن مقاله خود را ارسال کنید باید اطلاعات کامل در مورد قالب بندی آن مجله را به دست بیاورید.



 

چهارمین قدم نگارش مقاله و ویرایش کردن آن

شما در چهار مقدم باید مقاله خود را به دقت نگارش کرده و پس از اتمام نگارش آن از یک ویراستار برای ویرایش مقاله خود استفاده کنید استفاده کنید .  همانطور که قبلاً هم اشاره شد شما برای نگارش مقاله می توانید از مقالات مشابه موجود در سطح اینترنت و همچنین دیتابیس های موجود در دانشگاه ها استفاده کنید. و یا اگر قصد نگارش مقالات مروری دارید، می توانید از دیتا های موجود در کتابها و پایان نامه ها استفاده کنید .


پنجمین قدم ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش آن

در پنجمین و آخرین قدم شما باید مقاله خود را با دقت زیاد ترجمه کرده و ترجمه حاصل را ویرایش کنید. این قدم یک قدم بسیار مهمی است که با دقت زیاد باید آن را رعایت کنید .اگر مسلط به ترجمه فارسی به انگلیسی هستید خودتان این کار را به راحتی می توانید انجام بدهید.

پس از ترجمه نهایی حاصل کار را با کمک یک ویراستار ویرایش کرده و به مجله مورد نظر ارسال می کنید .

ولی اگر به امر ترجمه  انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مسلط نیستید ، می توانید مقاله ای را که قبلا تهیه کرده اید و زبان آن پارسی بوده تا تمامی نکاتی که قبلا گفتیم در آن اعمال شده را به یک مترجم متخصص ارسال کرده و  سفارش ترجمه می دهید.

ولی اگر شما حتی این پنج گزینه ای را که گفتیم را نمی توانید در مقالات خود اعمال کنید و یا وقت آن را ندارید که زمان خود را در نگارش مقالات بگذرانید ، می‌توانید دیتاها و گزارشات نهایی کار خود را به موسساتی مانند موسسه رویال ترجمه سپرده و در سریعترین زمان مقالات خود را آماده ارسال به مجله تحویل بگیرید.



 

whatsapporder   telegram order

ارسال نظر